SDL.com

La banque Giesecke & Devrient protège son avenir avec la gestion terminologique de SDL

cs_sdl-Giesecke_Devrient_web_en-1

La banque Giesecke & Devrient protège son avenir avec la gestion terminologique de SDL

En tant que prestataire technologique leader auprès des banques et des gouvernements, Giesecke & Devrient doit pouvoir offrir à ses clients du monde entier une documentation utilisateur de très grande qualité dans plusieurs langues.

À mesure que les volumes augmentaient, le service interne de traduction a observé d'importantes incohérences dans les noms des produits et services. Le temps passé à en déterminer la cause a dû être pris sur celui normalement consacré aux projets, d'où une augmentation des coûts, des retards dans les livraisons et une baisse du chiffre d'affaires et de la satisfaction client. L'entreprise Giesecke & Devrient a compris qu'elle devait rapidement trouver et mettre en place un système de gestion terminologique afin d'éviter ces incohérences.

Solutions présentées :

  • Gestion terminologique
  • Gestion des projets de traduction
Défis
  • Absence de communication entre plusieurs services de rédaction technique
  • Terminologie incohérente entre les produits développés par plusieurs divisions opérationnelles
  • Impossibilité de réutiliser des traductions existantes en raison des incohérences
  • Terminologie non fiable dans 8 listes terminologiques papier et dans une base de données de pièces détachées
  • Utilisation d'une multitude d'expressions familières incohérentes dans la langue source allemande
  • Augmentation de la durée des projets et des coûts de traduction
  • Style incohérent de la documentation localisée
Résultats
  • Diminution des coûts de traduction de 15 à 20 %
  • Réduction globale de 30 % de l'ensemble des coûts de l'entreprise
  • Réutilisation de 30 à 40 % des textes traduits pour les nouveaux projets
  • Création d'un dictionnaire terminologique d'entreprise favorisant la cohérence
  • Base de données terminologiques d'entreprise accessible en ligne à plusieurs utilisateurs
  • Développement d'un style et d'un langage unifiés, cohérence au niveau de l'entreprise
  • Nettoyage de la langue source
Qui êtes-vous ?