
Vous devez lancer votre logiciel dans plusieurs langues simultanément ?
Vous êtes confronté à de nouvelles difficultés pour intégrer le développement et la localisation dans un environnement souple ?
Vous vous faites devancer par vos concurrents, les délais de commercialisation étant trop longs ?
Le succès du lancement d'un produit à l'international nécessite de planifier très tôt l'internationalisation et la localisation des logiciels. Si l'on tient compte des autres langues dès le début, on peut concevoir un logiciel de manière à en simplifier la localisation ultérieure. De plus, en choisissant la technologie et les processus adaptés, il est possible d'intégrer la localisation de logiciels à une méthodologie de développement souple.
La technologie de localisation de logiciels permet aux entreprises d'améliorer les délais et l'efficacité du processus d'ingénierie logicielle tout en garantissant que le produit fini sera facile à traduire dans d'autres langues. La méthodologie de développement souple permet d'accepter des livraisons de traduction plus fréquentes, ce qui présente de nombreux avantages pour le lancement de produits à l'international :
La technologie de localisation et d'internalisation de SDL accélère considérablement la traduction des interfaces utilisateur pour différents types de logiciel, notamment les logiciels intégrés et prêts à l'emploi, les logiciels Web et d'entreprise, et les logiciels pour PC et périphériques mobiles. Elle permet aux ingénieurs de vérifier régulièrement les interfaces traduites tout au long du processus de développement souple et aide les traducteurs qui n'ont pas d'expérience en programmation à traduire les fichiers de ressources visuels en contexte. Pendant toute la durée du processus de publication, les équipes d'assurance qualité voient les développements incrémentiels dans leur langue maternelle, ce qui permet d'améliorer la cohérence et de réduire le nombre d'erreurs dans chaque phase de test.
Ces solutions sont une étape obligée sur le chemin de l'excellence en ingénierie logicielle, car elles permettent aux équipes d'ingénieurs logiciels et de localisation d'intégrer la localisation visuelle en contexte aux processus de développement souples qui existent aujourd'hui.
Pour en savoir plus sur la localisation de logiciels, consultez la page dédiée à ce sujet : Qu'est-ce que la localisation de logiciels ?
SDL Language Technologies propose plusieurs solutions d'internationalisation et de localisation de logiciels qui répondent aux besoins spécifiques de développement de produits à l'international :
Professionnels de la traduction et de la localisation | SDL Passolo Professional | La solution SDL Passolo Professional Edition convient aux professionnels de la localisation et aux ingénieurs logiciels qui travaillent sur des projets de petite et moyenne taille. Elle intègre un grand nombre de puissantes fonctions d'internationalisation et de localisation, ainsi que des modules d'extension facultatifs permettant d'exporter des données de traduction qui peuvent être exploitées lors de la traduction des manuels et de l'aide en ligne associés au logiciel. |
Équipes de localisation et prestataires de services linguistiques de petite et moyenne taille | SDL Passolo Team | SDL Passolo Team Edition offre l'avantage supplémentaire de pouvoir créer et administrer un certain nombre de lots de fichiers. SDL Passolo Translator, qui peut être téléchargé gratuitement sur ce site Web, permet de traiter ces lots de fichiers. Avec une licence logicielle de SDL Passolo Team Edition, vous pouvez sous-traiter des projets entiers à des traducteurs externes (adaptation et validation des boîtes de dialogue incluses). |
Équipes de localisation et prestataires de services linguistiques de grande taille | SDL Passolo Collaboration | La version SDL Passolo Collaboration Edition offre l'avantage supplémentaire d'une technologie de prise en charge et d'accélération des procédures liées à un processus de développement souple. Elle permet aux équipes de localisation d'intégrer fréquemment des changements en un tournemain, du développement logiciel aux traducteurs, tout en s'affranchissant des contraintes de temps et de budget généralement associées à la synchronisation des mises à jour. |