
Unsere Auswahl an Whitepapers umfasst eine Vielzahl an Themen: Von Global Information Management über Strategien zum Umgang mit multilingualen Inhalten bis hin zu Übersetzungs-Best-Practices. Diese Whitepaper bieten einen Einblick in Lokalisierungsprozesse und strukturelle Richtlinien, die helfen, Ihre Botschaft in internationale Märkte zu bringen.
This Gilbane Group Beacon report covers the types of social media that are common in the enterprise, what managers should be aware of when planning a multilingual social project, features they should look for in different solutions, and questions to answer ahead of time to ensure projects go smoothly.
Wir erklären, wie Unternehmen eine Strategie für ihre globale Website entwickeln können. Nach der Devise „Global denken, lokal handeln“ werden die Vorteile strategischer Geschäftsplanung und -ausrichtung und der Nutzung von Global Information Management aufgezeigt.
Im letzten Vierteljahrhundert hat sich die Geschwindigkeit der technologischen Veränderungen in den Industrieländern deutlich erhöht. Doch wie können diese Entwicklungen in einer Welt mit neuen wirtschaftlichen Machtstrukturen genutzt werden?
In diesem Whitepaper werden bewährte Vorgehensweisen für die Erstellung internationalisierter Websites beschrieben, die sich leicht an jedes beliebige Zielpublikum anpassen lassen, ohne dass mehrere Versionen der Ausgangswebsite erstellt werden müssten.
Den meisten von uns fallen zum Thema automatisierterte Übersetzungen sprachliche Kuriositäten ein. Heute werden automatisierte Übersetzungstools vor allem von jenen Unternehmen genutzt, die mehr Effizienz nicht mit mangelnder Qualität und Konsistenz teuer bezahlen möchten.
SDL und Adobe Systems revolutionieren gemeinsam den globalen Ideen- und Informationsaustausch. In diesem Whitepaper wird aufgezeigt, wie Unternehmen schnell qualitativ hochwertige technische Inhalte für ein mehrsprachiges Publikum erstellen, verwalten und veröffentlichen können.
Umsetzung einer Global Information Management (GIM) PIM-Plattform zur Unterstützung in allen Sprachen, beginnend mit global XML.
Große Unternehmen benötigen qualitativ hochwertige, kosteneffiziente Übersetzungen umfangreicher Textmengen innerhalb kürzester Zeit. In diesem Artikel werden die Voraussetzungen für wissensbasierte Übersetzung (Knowledge-based Translation, KbT) untersucht. Zudem wird die entsprechende SDL Lösung präsentiert, mit deren Hilfe die Ansprüche der Kunden von heute erfüllt werden können.
Dieses Whitepaper beschreibt die Implementierung eines typischen Übersetzungsmanagement-Systems und erläutert, wie die Hauptkostenfaktoren bei der Lokalisierung durch die Automatisierung von Prozessen verringert werden können.
Kunden-Support in verschiedenen Landessprachen anzubieten kann eine äußerst komplexe Aufgabe sein. Hier wird aufgezeigt, wie Sie Ihre Kundenbeziehungen stärken und die Support-Kosten in Grenzen halten können. Schlüssel zum Erfolg sind moderne, webbasierte Technologien zur Selbsthilfe für Ihre Kunden in deren Landessprache – schnell, effizient und kostengünstig.
Die Maximierung der Kapitalerträge gehört zu den Hauptzielen jedes Unternehmens. Ein wichtiges Instrument zum Erreichen dieses Ziels ist ein in die globale Marktstrategie eingebundenes globales Markenmanagement.
Im Ergebnisbericht zur 2009 durchgeführten SDL Studie zum Thema automatisierte Übersetzung erfahren Sie alles Wissenswerte zu aktuellen Anwenderzahlen und globalen Markttrends bei rein maschinellen Übersetzungen bzw. der Nachbearbeitung maschineller Übersetzungen durch Sprachdienstleister.
Das Internet hat sich in den letzten fünf Jahren explosionsartig entwickelt. Infolgedessen haben sich neue Möglichkeiten für den Zugang zu globalen Zielgruppen ergeben.
In diesem SDL Whitepaper für Marketing- und Lokalisierungsmanager werden effektive Strategien für die Entwicklung und Umsetzung global ausgerichteter Websites erläutert.