
Gerne geben die Kunden von SDL Ihre guten Erfahrungen mit unseren ausgeklügelten Technologien und Dienstleistungen an Sie weiter. Anhand der unten stehenden Aussagen können Sie sich selbst ein Bild von der Zufriedenheit unserer Kunden machen.
„Ohne Einsatz von SDL TeamWorks wäre der Verwaltungsaufwand bestimmt 20 Prozent höher und wir wären nicht in der Lage, die engen Liefertermine gerade bei Projekten im Bereich der Unternehmenskommunikation einzuhalten.“ Continental AG
„Die Abteilung Technische Übersetzungen im Bereich Forschung & Entwicklung der Volkswagen AG setzt seit über 10 Jahren erfolgreich die SDL TRADOS Technologies Produkte ein. In 2009 erweiterte die Volkswagen AG ihr Lösungsportfolio um die Workflowmanagementlösung SDL TeamWorks, um Übersetzungsprozesse schneller umsetzen und sicherer gestalten zu können. Diese Ziele konnten, neben dem optimierten Management der globalen Informationen, erreicht werden.“ Volkswagen Aktiengesellschaft
„Um die Übersetzungen besser wiederverwenden zu können und das Know-how im Hause zu behalten, suchten wir eine serverbasierte Komplettlösung, die wir unseren externen Partnern zur Verfügung stellen konnten.“ Eurocopter
"Wir müssen – rechtlich bindend - 700.000 Zeichen innerhalb von 5 Wochen editieren und übersetzen! Dies erledigt bei uns eine Person, aber ohne die SDL-Technologien wäre das ein Ding der Unmöglichkeit!" Siemens Switzerland Ltd.
„Früher kamen die Zeichner und Konstrukteure oder die SAP-Anwender zu uns, um bestimmte
Begriffe immer wieder übersetzen zu lassen. Heute greifen sie direkt auf die Datenbank zu und finden dort die Termini in der gewünschten Sprache. Dadurch sind wir bei der Arbeit wesentlich effizienter geworden und können uns darauf konzentrieren, gemeinsam mit den Fachabteilungen unsere Begriffswelt zu ordnen.“ Martin GmbH
„Die Technologien von SDL wirken sich ungemein positiv auf unsere Geschäftsbereiche Consumer Electronics und Elektro-Hausgeräte aus. Wir konnten Produkte gleichzeitig in zahlreichen Märkten einführen, da die erforderlichen Übersetzungen schnell bereitgestellt wurden. Bisher dauerte es vier Monate, bis Informationen zu neuen Produkten auf lokalen Websites veröffentlicht wurden; jetzt ist der Prozess nach wenigen Wochen abgeschlossen.“Philips Consumer Electronics
„Mithilfe des SDL Knowledge-based Translation System konnten wir unsere Produktivität um 25 % steigern und unsere Kosten um 27 % senken. Wir sind nun in der Lage, enge Terminvorgaben einzuhalten sowie qualitativ hochwertige mehrsprachige Inhalte zu erstellen und so unsere neue Geschäftsstrategie umzusetzen.“ RS Components
„Das mehrsprachige Content-Management-System von SDL wurde eingesetzt, um die Rentabilität zu erhöhen. In der Datenbank der Website werden ca. 1.000 dynamisch erstellte Vorlagendateien und Grafiken verwaltet.“ Morgan Stanley
„Bei der Bereitstellung des Microsoft Vista Language Interface Pack auf globalen Märkten war die höchstmögliche Qualität der Inhalte für uns von größter Bedeutung. Wir sind überzeugt, mithilfe von SDL Trados und durch Förderung der SDL TRADOS Zertifizierung im Rahmen unseres Local Language Program eine Verkürzung unserer Markteinführungszeit sowie höchstmögliche Qualität unserer Inhalte erreichen zu können.“ Microsoft
„Mit SDL konnte Mercury die Anpassung von 26 globalen Websites auf effiziente Weise beschleunigen. Seit der Implementierung des Systems konnten wir die Time-to-Market von Produkten beschleunigen und weltweite Anzeigen zeitgleich veröffentlichen. Darüber hinaus nutzen wir unsere Investition auch in anderen Geschäftsbereichen und haben in den acht Monaten seit der Implementierung einen ROI von 75 % erzielt.“Mercury Interactive
„Die geringen Implementierungskosten machen das Kombipaket von SDL und Interwoven zu einer erschwinglichen Lösung.“Sun Microsystems
„Mit Astoria und SDL haben wir unsere Unternehmensprozesse optimiert. Wir haben die Qualität, Genauigkeit und Pünktlichkeit unserer globalen Produktinformationen verbessert und unsere Position hinsichtlich Qualität und Leistung weltweit gestärkt.“ Siemens Medical Solutions
„Bevor wir uns mit einem globalen Übersetzungsdienstleister zusammentaten, hatten wir keine Kontrolle über unsere Übersetzungen ... Jetzt sind unsere Abläufe harmonisiert und zentral gesteuert, sodass wir von erheblichen Zeit- und Kosteneinsparungen bei der Übersetzung profitieren.“ Atlas Copco
„Wir schätzen es sehr, dass SDL unsere Projekte aus Kundensicht angeht und uns immer wieder innovative Lösungswege aufzeigt. So können wir uns auf das Kerngeschäft konzentrieren, denn wir wissen unsere Übersetzungsprojekte in guten Händen.“ Bosch
„Unser Händlernetzwerk erhält jetzt rund um die Uhr Unterstützung mittels einer Wissensdatenbank, die genehmigte Lösungen zu bekannten Problemen in mehreren Sprachen enthält. Von allen bekannten Händleranfragen in ASIST können nun 80 % mithilfe dieser Datenbank gelöst werden, nur 20 % werden weitergeleitet. Auf diese Weise konnten Ausfallzeiten reduziert und die Zufriedenheit bei den Kunden erhöht werden.“CNH
„Die Homag Gruppe ist mit den Optimierungen beim Prozessmanagement und der Übersetzungsqualität, die aus der Zusammenarbeit mit SDL resultieren, hochzufrieden. „Das SDL Translation Management System bietet Transparenz und Kontrolle, die wir zur Verkürzung der Zeit bis zur Veröffentlichung unserer Produktdokumentation benötigen. Darüber hinaus können wir durch Wiederverwendung bereits vorliegender Übersetzungen über mehrere Produktreihen hinweg unsere Übersetzungskosten senken und gleichzeitig die Konsistenz der Übersetzungen verbessern.“Homag Gruppe
„Die Konsequenzen der Globalisierung sind in unserem Unternehmen allgegenwärtig. Wir konnten unsere Projektmanagement-Prozesse verkürzen und haben darüber hinaus eine Senkung unserer Kosten bei der Bereitstellung technischer Dokumente für Händler und Kunden mit Wortzahlen im siebenstelligen Bereich erreicht. Diese Neuerungen haben sich positiv auf die Zufriedenheit unserer Kunden ausgewirkt und waren zudem förderlich für das globale Unternehmenswachstum.“John Deere
„SDL MultiTerm bildet den De-facto-Industriestandard für Terminologieverwaltung.“ „SDL MultiTerm beschleunigt die Markteinführung unserer Produkte und erweitert unsere Reaktionsfähigkeit. Durch die benutzerfreundlicheren Funktionen und den vermehrten Einsatz bei Übersetzungsprojekten können letztere schneller abgewickelt und Terminologievorgaben dabei konsequenter eingehalten werden.“Kyocera Mita
„Die Vorbereitung der Datenpakete für die Übersetzer und die Prüfung der eingehenden Übersetzungen, die anschließend wieder in die Translation Memorys eingecheckt werden müssen, war früher mit einem enormen Zeitaufwand verbunden. Um diesen Prozess zu automatisieren, haben wir vor drei Jahren die Software SDL TeamWorks angeschafft.“ ORT Medienverbund
„Das Angebot von SDL vereint marktführende Technologien mit einer globalen Dienstleistungsinfrastruktur, was eine Verkürzung der Time-to-Market, die verbesserte Wiederverwendung bereits bestehender Übersetzungen sowie eine erhöhte Konsistenz unserer mehrsprachigen Kommunikation ermöglicht.“ The Gallup Organization
„Die vollständige Umsetzung unseres Globalisierungsprojekts stellt einen bedeutenden Schritt nach vorn dar, wenn es darum geht, den Ansprüchen der über fünf Millionen Gäste aus aller Welt gerecht zu werden, die jährlich bei uns zu Gast sind. Die Tatsache, dass sich unsere Kunden in ihrer eigenen Sprache über die Hotelausstattung informieren oder ein Zimmer reservieren können, ist eine Grundvoraussetzung für unsere anhaltende weltweite Expansion und unser Wachstum.“ Best Western International
„Wir sind ein weltweit tätiges Unternehmen und beliefern unsere internationalen Kunden täglich mit einer breiten Palette an Reiseprodukten. Wir profitieren sehr von der Zusammenarbeit mit SDL International, da sie uns die Bereitstellung unserer Produkte und Dienstleistungen in der Sprache unserer Zielmärkte ermöglicht. Mithilfe der Lösungen von SDL sind wir in der Lage, uns von der Konkurrenz abzuheben und Inhalte schnell und unkompliziert in mehreren Sprachen bereitzustellen.“ GTA/OctopusTravel