Agfa HealthCare erschließt Märkte dank Terminologieverwaltung und Softwarelokalisierung von SDL 60 % schneller
Ohne ein absolut genaues Terminologiemanagement-System ist es äußerst schwierig, hohe Übersetzungsqualität zu gewährleisten. Terminologieverwaltung ist daher ein grundlegender Bestandteil unseres multilingualen Ansatzes.
Hans Fiers, Documentation and Localization Manager bei Agfa HealthCare
Implementierte Lösungen:- Terminologieverwaltung
- Softwarelokalisierung
Herausforderungen:- Erwartete Steigerung des Übersetzungsbedarfs um das Sechsfache
- Zu lokalisierende Bildschirmtexte von über 90.000 Wörtern
- Keine einheitliche Terminologiequelle, Terminologieverwaltung über Tabellen
- Hohe Fehleranfälligkeit aufgrund von Versand der Tabellen per E-Mail
- Bis zu 2 ½ Personentage Aufwand, um einen inkorrekten ausgangssprachlichen Begriff zu korrigieren
Ergebnis:- Qualitative Steigerung erstmalig übersetzter Texte von 75 % auf 95 %
- Beschleunigung der Time-to-Market der Radiologie- und CIS-Systeme von Agfa HealthCare
- Optimierte Übersetzungsqualität und minimale Inanspruchnahme der Ressourcen im Zielland
- Zentralisierter Zugriff auf korrekt übersetzte Terminologie
- Beschleunigung und Vereinfachung der Übersetzung von Software-Schnittstellen und damit im Zusammenhang stehenden Bildschirmtexten für Hilfefunktionen
Laden Sie sich diese Fallstudie herunter, um mehr darüber zu erfahren, wie Agfa durch effiziente Terminologieverwaltung die Konsistenz lokalisierter Inhalte steigert.