
Mit seinen Lösungen für Global Information Management, bestehend aus Sprachdienstleistungen und -technologien, unterstützt SDL seine Kunden bei der Entwicklung der passenden Geschäftsstrategie. Die Nutzung der Technologien und Dienstleistungen von SDL ermöglicht globale Markenkonsistenz, verkürzte Markteinführungszeiten sowie gesteigerte Kundenzufriedenheit.
Somit können führende globale Unternehmen Informationen vollständig sowie auf effiziente und effektive Weise für die jeweiligen Zielgruppen bereitstellen. Beispiele:
Intel nutzt SDL Technologien und Dienstleistungen zur Bereitstellung einer mehrsprachigen Support-Website. Inzwischen ist es dem Unternehmen möglich, bereits bestehende Übersetzungen bei der Erstellung neuer Inhalte zu 80 % wieder zu verwenden.
Philips verwendet SDL Technologien für die Bereitstellung aller Inhalte in den Bereichen Unterhaltungselektronik, Haushaltsgeräte sowie Medizintechnik in mehr als 35 Sprachen.
Salesforce.com greift zur Automatisierung der Bereitstellung seiner mehrsprachigen Marketing-Websites auf SDL Technologien zurück.
Weitere Erfolgsstories können Sie unten stehend einsehen.
Mithilfe der beiden Tools SDL MultiTerm zur Verwaltung von unternehmensspezifischer Terminologie und SDL Passolo für visuelle Softwarelokalisierung konnte Agfa HealthCare die Qualität seiner lokalisierten Inhalte von 75 % auf 95 % steigern und gleichzeitig die Markteinführung seiner Produkte für das Gesundheitswesen um 60 % beschleunigen.
„Bevor wir uns mit einem globalen Übersetzungsdienstleister zusammentaten, hatten wir keine Kontrolle über unsere Übersetzungen ... Jetzt sind unsere Abläufe harmonisiert und zentral gesteuert, sodass wir von erheblichen Zeit- und Kosteneinsparungen bei der Übersetzung profitieren.“
Auf wen verlässt sich eines der weltweit führenden Kommunikationsunternehmen bei der Bewältigung der Herausforderung,
präzise und konsistente Inhalte schnell auf globalen Märkten bereitzustellen? Ganz klar – auf SDL.
„Die vollständige Umsetzung unseres Globalisierungsprojekts stellt einen bedeutenden Schritt nach vorn dar, wenn es darum geht, den Ansprüchen unserer jährlich über fünf Millionen internationalen Gäste gerecht zu werden. Die Tatsache, dass sich unsere Kunden in ihrer eigenen Sprache über die Hotelausstattung informieren oder ein Zimmer reservieren können, ist eine Grundvoraussetzung für unsere anhaltende weltweite Expansion und unser Wachstum.“
Durch die Zusammenarbeit von Bosch und SDL im Bereich Terminologie war es möglich, den für einen effizienten Terminologieeinsatz notwendigen Schritt von der Insellösung zum zentralen Terminologie-Portal zu machen.
„Durch die Kombination aus weltweiten SDL Übersetzungsdienstleistungen und SDL WorkFlow, einem webbasierten System für das Globalisierungsmanagement in Unternehmen, stand SDL Canon beim Erreichen seiner Ziele hilfreich zur Seite.“
„Die schnelle Bereitstellung qualitativ hochwertiger Dienstleistungen und Dokumentationen für Fahrzeugbesitzer ist in der Automobilindustrie für den Erfolg eines Fahrzeugmodells von entscheidender Bedeutung. Durch die Kombination aus SDL KbT System und den Inhaltserstellungs- und -verwaltungssystemen von Tweddle waren wir in der Lage, eine Lösung bereitzustellen, die sich äußerst positiv auf Vertrieb, Service und Kundenzufriedenheit auswirkte und die Kosten für unsere Kunden verringerte.“
„Unser Händlernetzwerk erhält jetzt rund um die Uhr Support mittels einer Wissensdatenbank, die freigegebene Lösungen in mehreren Sprachen zu bekannten Problemen enthält. Von allen bekannten Händleranfragen in ASIST können nun 80 % mithilfe dieser Datenbank gelöst werden, nur 20 % werden weitergeleitet. Auf diese Weise konnten Ausfallzeiten reduziert und die Zufriedenheit bei den Kunden erhöht werden.“
Comsus verwendet zur Optimierung seines Übersetzungsmanagements durch Einbindung aller am Übersetzungsprozess Beteiligten ein umfangreiches Lösungspaket von SDL.
„Dank der Skalierbarkeit und umfassenden Sprachunterstützung der SDL Lösung können wir nun bei der Erschließung neuer Märkte auch die Anzahl der Zielsprachen problemlos erhöhen.“ (Stefan Marchhart, Support, COPA-DATA).
In dieser Fallstudie der Gilbane Group beschreibt FICO die Strategie zur Anpassung der Prozesse für globale Inhaltserstellung an die Unternehmensziele.
SDL provides language services across a range of Gallup business requirements. These include the translation and localization of hundreds of surveys and reports published each year, including web-based reports, data collection, out-bound interviews, and paper-based surveys.
„Mit SDL MultiTerm sparen wir Zeit bei der Übersetzung, weil wir die Terminologie nicht ständig doppelt nachprüfen müssen. 30 Sekunden pro Begriff in einem 300-Seiten-Handbuch mit zwei oder drei Fragen pro Seite kann im Laufe eines Projekts schnell einen ganzen Arbeitstag ausmachen.“ (DeAnn David Cougler, Translation Manager bei Giesecke & Devrient).
The following case study looks at how SDL’s Global Information Management System (GIM) has enabled the European Medicines Agency (EMEA) and GlaxoSmithKline (GSK) to work together to help perfect the new European healthcare standard,Product Information Management, and create a streamlined, efficient process for the approval of new drugs and product
GLOBALGAP setzt Servertechnologien von SDL Language Technologies ein, um die Verwaltung der Übersetzungslieferkette proaktiver und effizienter zu gestalten. Die Serverlösungen ermöglichen der Organisation, beim Review von Übersetzungen eine Zeitersparnis von 30 Prozent zu erzielen und globale Inhalte bei gleichbleibend hoher Qualität schneller zu liefern.
GTA/OctopusTravel spart jährlich bis zu einer halben Million Dollar durch die Wiederverwendung bereits vorhandener Übersetzungen, die Automatisierung von Prozessen und die damit verbundene Optimierung des Personaleinsatzes ein. Der Übersetzungsprozess konnte um 50 Prozent beschleunigt werden. Umsatzpotenziale lassen sich schneller erschließen, da neue Reiseprodukte nun innerhalb kürzerer Zeit am Markt platziert werden können. Auch der Wert der Marke GTA/OctopusTravel wurde auf diese Weise gesteigert – und das alles mit einem minimalen Kostenaufwand.
„SDL Global Enterprise Suite erfüllte unsere wichtigsten Anforderungen: automatisierter Workflow sowie zentraler Zugriff auf Translation Memorys.“
„SDL WorkFlow bietet uns die nötige Transparenz und Kontrolle, um die Time-to-Market für Produktdokumentationen zu verkürzen. Durch die Wiederverwendung vorhandener Übersetzungen für alle Produktlinien konnte in erster Linie die Übersetzungszeit verkürzt und unsere Kosten gesenkt werden, während gleichzeitig die Konsistenz der Übersetzungen verbessert wurde.“ (Wolfgang Mutschler von der Homag Gruppe).
„SDL MultiTerm bildet den De-facto-Industriestandard für Terminologieverwaltung“, erklärt Katsumi Horiguchi, Senior Manager im Bereich Technology Publications bei Kyocera Mita.
Laden Sie die Fallstudie zu Kyocera Mita herunter, um zu erfahren, wie der japanische Marktführer im Bereich Dokumentenmanagement die Kosten auf allen Ebenen des Lokalisierungsprozesses um 40 % senken, zugleich die Produktivität der Übersetzungsprozesse um 30 % erhöhen und dabei eine konsistente globale Markenidentität beibehalten konnte.
“TeamWorks entspricht genau unseren Anforderungen an Prozessoptimierung und stellt eine ideale Basis für professionelles Prozessmanagement im Bereich Lokalisierung dar. Daher bietet es optimale Unterstützung für unsere Geschäftsstrategie.“ (Frank Möhlen, Projektleiter für das Übersetzungsmanagement bei Merten).
„SDL Software ermöglicht es uns, neue Produkte schneller auf den Markt zu bringen, und vereinfacht zudem die Einhaltung strikter Richtlinien. Darüber hinaus sind wir in der Lage, unseren Kunden angepasste, qualitativ hochwertige Informationen bereitzustellen.“ (Urban Härd, Manager der Technical Communications Group bei Motoman).
In dieser Fallstudie wird erläutert, warum sich NetApp, ein High-Tech-Unternehmen mit einem Umsatz von 3,3 Milliarden US-Dollar und Primus in der „100 Best Companies to Work For“-Rangliste des Fortune Magazine, bei der Erstellung globaler technischer Inhalte für den DITA-Standard entschieden hat. NetApp setzt auf das Component-Content-Management-System von SDL Trisoft. Besonders beeindruckt war das Team von den sofort einsatzbereiten DITA-Verwaltungsfunktionen des Systems. „Das System von SDL Trisoft bietet uns mehr Möglichkeiten zur Umsetzung unserer Geschäftsziele als andere Lösungen. Überzeugt hat uns außerdem das fundierte Fachwissen des Teams von SDL Trisoft im Hinblick auf den DITA-Standard. Bei SDL Trisoft erkannte man sofort, was genau wir mit der Umstellung auf den DITA-Standard bezwecken wollten.“
Der Sprachendienst der Oesterreichischen Nationalbank (OeNB) sieht sich mit einer konstant steigenden Anzahl höchst komplexer Übersetzungs- und Redaktionsprojekte konfrontiert. Die Notwendigkeit einer effektiven Lösung für Terminologieverwaltung wurde somit immer deutlicher.
„SDL übersetzt unsere Produkte in 16 Sprachen einschließlich brasilianischem Portugiesisch und Spanisch. ... Das Feedback unserer Produktionsteams war sehr positiv ... Wir sind von der hohen Qualität des Projektmanagements überaus beeindruckt.“
„Dank unserer Partnerschaft mit SDL konnten wir unsere Übersetzungskosten um über 30 % senken und die Zeit bis zur Veröffentlichung unserer mehrsprachigen Marketingkommunikation für Produkte reduzieren. Bisher dauerte es vier Monate, bis Informationen zu neuen Produkten auf lokalen Websites veröffentlicht wurden; jetzt ist der Prozess nach wenigen Wochen abgeschlossen.“
„Die Lokalisierung des RSLogix 5000 wurde von SDL in kürzester Zeit nach der Produkteinführung ausgeführt. Die Professionalität, die Erfahrung und das Fachwissen von SDL International waren bei der Umsetzung des Ziels von Rockwell Automation, RSLogix in verschiedene Sprachen zu lokalisieren, von entscheidender Wichtigkeit.“
„Dank SDL Knowledge-based Translation System konnten wir unsere Produktivität um 25 % steigern und unsere Kosten um 27 % senken. Unsere engen Terminvorgaben werden eingehalten, und wir erhalten mehrsprachige Inhalte von hoher Qualität. Dies kommt unserer neuen Geschäftsstrategie zu Gute.“ (Rob Fifield, Head of Media Production, RS Components).
„Was die Zusammenarbeit mit SDL so attraktiv macht, ist die Tatsache, dass die SDL Lösungen auf menschliche Intelligenz aufbauen. Computer verfügen über enorme Speicherfähigkeiten. Durch die Erfassung menschlicher Übersetzungen in einem computerbasierten Translation Memory können wir die besten Aspekte beider Lösungen kombinieren.“
Für Avaya ist Konsistenz bei der Lokalisierung von Inhalten von größter Bedeutung. Als eines der weltweit führenden Kommunikationsunternehmen
ist Avaya mit der Herausforderung konfrontiert, Inhalte für zahlreiche Produktlinien in bis zu 35 Sprachen zu lokalisieren
und dabei stets absolute Konsistenz und einen adäquaten Standard zu gewährleisten.
„Mit Astoria und SDL haben wir unsere Unternehmensprozesse optimiert. Wir haben die Qualität, Genauigkeit und Pünktlichkeit unserer globalen Produktinformationen verbessert und unsere Position hinsichtlich Qualität und Leistung weltweit gestärkt.“ (Uwe Danner, Projektmanager des Content Management Systems bei Siemens Medical Solutions).
Valve games, such as Half-Life® and Team Fortress®, have transformed the gaming landscape. And thanks to the Global Information Management strategy masterminded and managed by SDL, this and Valve’s other industry-leading games are being enjoyed by millions of gamers worldwide in 16 languages.